top of page
Correo electrónico de Ryan Miki escribiendo a Kenzo Nakajima su búsqueda y opinión sobre el fraude de falsificación de tratados

Este correo electrónico será el que escribí el día después de la reunión de la junta. La palabra "Ouz" se refiere a Chimaki Furusawa, un ciudadano turco que nos juzgó a mí ya mi marido en un juicio a prueba de mentiras. Mintió en la corte diciendo que no era miembro de la junta, pero sin duda lo era. Dijo Ozu y Kenzo Nakajima, y dijo: "Uso mentiras a diario. "\ Personas tristes.

このメールを書いたころは、まだ、私は日本に正義があるのだと信じていました。日本で論文捏造詐欺が横行している事実も、それを実行させているのがOOであるという事実もしらないまま、犯罪は警察や検察庁が罰するのだと思っていました。

でも、事実は異なりました。

中島憲三も中島佳子も理化学研究所も先端医療振興財団も再生医療・幹細胞に関する教授も人材も、論文捏造を知りながら黙認するのが常識化しているなどという事は夢にも思っていませんでした。

​多分、患者も同様です。NHKやテレビのニュースで放映されるOO大学のOO教授が世界で始めてOOに成功した。などというニュースを見れば100%信じることでしょう。難病の患者サンたちなどは、一縷の希望を見つけたと涙するかもしれません。

実際、私も同様でした。

息子の治療法方を見つけるために始まった治療探しの旅の前半は、テレビのニュースを見ては『これでジミーを治せるかもしれない!』と期待に心躍らせました。

でも、すべては捏造でした。今では、世界のニュースで、『OO大学でOO教授が云々』というニュースは、1電話で真実の可否をリサーチできるようになりました。

私『今ニュース見たんだけど、このOO教授ってどう?これ本当の研究?』と聞くだけでリサーチできるだけのコネクションが世界に出来上がっています。それだけ老いたと言うことなのですが、その結果、再生医療関係の98%の論文は捏造です。もし、『それは間違いだ!』という勇気ある教授がいらしたら是非お目にかかりたいものです。そういう教授たちもだれもが、実際には、よ~く事実を知っているという事実も熟知しております。

悲しい話しです。

​患者を騙して株式を高騰させるというパターンが横行するようになり、患者の苦痛はおざなりです。

残念ですが、もう、この国の再生医療界には真実はありません。

​実際には、日本は手作業が上手で技術面では世界のトップクラスであるのに、いつの間にか、大学も教授もOO系ファンドやOO銀行系のファンドに牛耳られ、株式のほうが患者の苦しみよりも大切な国家が出来てしまったようです。

このステムセルサイエンス社の論文捏造事件が最初だったように思います。

この時、警察も厚生労働省も見てみない不利をしました。バックにOO氏とOO系のファンドがいたからです。

今でも、同じ傾向が続いています。しかし、このような論文捏造させて上場させた会社は、どれもがひ弱で小粒感が強く、セルシードやUNAファーマーなど、そしてOOOセルやOOバイオやOOオスなど、OO系ファンドが上手に高額で上場させても捏造させた世界の話の為、後が続きません。すなわち、日本では再生医療関連はユニコーン企業以上にはなれず、フェイクユニコーン会社になったとしても後が続家内という事になり、結果、テラのような企業を作ってしまうのです。

しかし、もし、このステムセルサイエンス社の論文捏造事件を、この時、警察が真剣に捜査していれば、STAP細胞問題も起こらず、その後、再生医療の世界で日本が世界から笑いものになる事も無かったといわれています。

​この下記のメールは、そのような時期に、私が中島憲三にだしたメールです。

​この時は、まだ、彼らが、ジミーの頭にビニール袋を被せるよう指示をする前であり、同時に、彼は高齢者であり彼曰く『わたしは政府に雇われて論文捏造詐欺をしただけだ。』と言っていたため、極力、穏やかにメールしています。

De: De:  Miki [mailto: miki@jig-inc.com
Enviado:  Martes, 25 de diciembre de 2007 2:49 a. M.
Para:  'GRAMO'
Cc:  'Miki'
Sujeto:  RE: respuesta de G

 

Profesor de G

 

Gracias por contactarnos.

Me sorprendieron las oraciones teóricamente perfectamente organizadas.

El Sr. G tiene un buen coeficiente intelectual, ¿no es así?

Yo estaba realmente sorprendido.

El Sr. Ouz dijo: "La forma en que G-sensei persiguió fue genial, ¿no? ¡verdadero! Envié un Email.

Planeo consultar con un abogado y enviar este texto al Sr. Nakajima mañana, pero si uso el nombre de un maestro G, la responsabilidad pasará a un maestro G, así que lo enviaré con mi nombre y la federación. .

En algunos casos, la prueba de contenido con prueba de entrega puede ser mejor.

En mi opinión, adjuntaré el siguiente contenido.

 

Sr. Nakajima

 

Esta vez, le pregunté al Sr. Nakahara y al Sr. Nakajima sobre esta serie de contenidos, no sobre las acusaciones que dijo el Sr. Nakajima.

Me involucré en una empresa llamada Stem Cell Science y trabajaba con una actitud sincera.

Por supuesto, como dije en la reunión informativa para accionistas, cumplimos con las expectativas de los accionistas que creían en el futuro de Stemcell Science con el Sr. Nakajima e invirtieron 1.400 millones de yenes, y para el objetivo de la OPI, trataremos la diabetes. para difundirlo.

Al mismo tiempo, para la OPI prevista para el próximo año, desentrañaremos la historia de la ciencia de las células madre hasta ahora y, en base a ellos, por qué la ciencia de las células madre está al borde de la bancarrota como problema y desventaja de la ciencia de las células madre. necesario para comprender completamente si la situación estaba deprimida, y lo verifiqué con un contador fiscal, contador certificado, abogado, etc.

En el proceso, surgió el problema de que la presentación de las células hMADS por parte del Sr. Nakajima podría entrar en contacto con la ley, y presentó una reclamación formal a la Universidad de Niza y descubrió que las células hMADS eran ineficaces. Es posible que los accionistas presenten una demanda de accionistas contra el acto de invertir a ciegas el dinero de inversión invertido en investigación y desarrollo, que no se espera que sea efectivo al emitir un comunicado de prensa. Es un contenido al que no se puede negar el sexo, y si no preguntamos al Sr. Nakajima y al Sr. Nakahara, si bien reconoció que hubo un acto de contenido que podría entrar en conflicto con casos civiles y penales, más tarde, cuando este hecho quedó claro, incluso se podría decir que estábamos en violación de la ley, y pregunté.

 

Siempre que reconozcamos que puede haber contenido que toque la ley, es de sentido común hacer preguntas en términos de responsabilidad social, y se lo explicamos a los accionistas que pueden ser víctimas. Después de consultar con un abogado, decidí que lo haría tienes que asumir la responsabilidad.

¿No es cierto decirlo como una acusación?

¿O debería haber estado en silencio, incluso si estaba al tanto de un contenido tan serio, o si estaba haciendo algo que estaba lejos del sentido común?

 

Por supuesto que no puedes hacer eso.

Si bien se recibe una inversión de 1.400 millones de 32 empresas de capital riesgo, se ha establecido la responsabilidad social, ¡y se argumenta a quienes han actuado legítimamente! ".

Sr. Nakajima Puede que no haya sido un problema si fue una acción individual, pero al menos en la entidad corporativa llamada Stem Cell Science con el objetivo de una OPI, si se tomó la acción incorrecta, por supuesto, pregunto, pero cometo un error. Es necesario pedir disculpas a los accionistas por áreas donde hay una necesidad.

 

Nuestra misión es explicar las circunstancias a los accionistas que reconstruyeron esta empresa, Stem Cell Science, realizaron una oferta pública inicial y realizaron una inversión que podría ser una víctima. Si necesita un reembolso, creo que es para reembolsar y difundir el trasplante de células. tratamiento para pacientes en un estado completamente blanco sin manchas.

 

En la reunión de ayer, el Sr. Nakahara prometió que cometería un error al hacer una presentación falsa en la sesión informativa para accionistas.

Esperamos sinceramente que cometa honestamente errores en el contenido que debe confundirse con los accionistas.

 

Anteriormente, el Sr. Nakajima me dijo una mentira frente al Sr. Shinada y el Sr. Murai en el Hotel Imperial.

El Sr. Nakajima me dijo: "Venderé las propiedades de Sosei y Stem Cell Science por 1 yen. "No dije una palabra así". ], Es el caso que se declaró.

Desconfiaba mucho de la actitud del Sr. Nakajima en ese momento, pero a diferencia del contenido en ese momento, es innegable que este caso entrará en contacto con la ley y, considerando la responsabilidad social, es extremadamente difícil. Esperamos que actúe de manera pública y pacífica.

Ryan Miki

Eso es todo, pero tengo un poco de sueño, así que mañana corregiré la parte extraña del texto nuevamente.

Por favor, avíseme si hay alguna parte que crea que no debería escribirse.

​ Miki

 

bottom of page